Inicia sesión para usar esta herramienta
Esta herramienta puede consumir créditos. Inicia sesión para continuar.

Traductor de Video con IA

Descripción general

AI Video Translate convierte el habla de un video a mas de 150 idiomas preservando el caracter vocal del hablante original, el ritmo de elocucion y la sincronizacion labial. Sube un archivo MP4, WebM o MOV (hasta 200 MB y 5 minutos), elige un idioma de destino y un modo de calidad, y la herramienta devuelve un MP4 completamente doblado. Los creditos se cobran segun la duracion del video, no el tamano del archivo.

Entrada
Video fuente
Resultado
Video traducido

Modo estandar frente a modo alta calidad

Modo estandar

  • 60 creditos por segundo
  • Procesamiento mas rapido
  • Ideal para revisar borradores y verificar la precision de la traduccion antes de comprometerse

Modo alta calidad

  • 200 creditos por segundo
  • Reconstruccion de voz mas natural
  • Mejor sincronizacion labial con el habla traducida
  • Usar para contenido publicado definitivo

Un flujo practico: ejecuta primero el modo estandar para verificar que el contenido de la traduccion es correcto y que el ritmo general funciona, y luego vuelve a procesar con alta calidad para la version de publicacion. La diferencia de calidad es mas notoria en videos con varios hablantes, audio fuente de baja calidad o planos frontales donde la sincronizacion labial es claramente visible. Para un solo hablante claro con grabacion limpia, ambos modos suelen dar resultados comparables.

Que afecta a la naturalidad de la voz en el resultado

La calidad del doblaje depende de con que precisidad se puede aislar y analizar el audio fuente:

  • Una grabacion de voz limpia con poco ruido de fondo o musica produce el mejor resultado
  • Los hablantes de cara a la camara con la boca visible ayudan en la alineacion del sincronizacion labial
  • Un ritmo de habla moderado, ni demasiado rapido ni demasiado lento, suele producir resultados mas estables
  • Los videos con un solo hablante son mas faciles de procesar que las conversaciones cruzadas con varios

Los nombres propios, terminos de marca y abreviaturas son puntos de conflicto habituales en la traduccion. Revisalos siempre especificamente antes de publicar. Los subtitulos en pantalla del video original no se reemplazan automaticamente; tratalos por separado en un editor de video.

Cobertura de idiomas

El selector de idioma de destino en la barra lateral incluye ingles, espanol, frances, aleman, portugues, italiano, chino, japones, coreano, hindi, arabe, ruso y muchos idiomas africanos, del sur de Asia y del sudeste asiatico. Usa el campo de busqueda del desplegable para encontrar un idioma especifico rapidamente.